Ірида - Богиня Веселки
З великою приємністю представляємо першу анімацію підготовлену в рамках проекту “Our Mythical Childhood” д-ром Сонею Невін [Dr Sonya Nevin] і Стівом Саймонсом [Steve Simons] (Університет Рогамптона [University of Roehampton] / Panoply Vase Animation Project).
Веселка – прекрасний витвір Природи – кольорова арка, котра з'являється на небі. Звідки береться веселка? Що вона означає для тебе? Яке значення вона має для інших людей? І ким є Ірида?
Згідно з віруваннями стародавніх греків, веселка завдячує своєму існуванню Іриді – богині Веселки. Ірида – посланиця богів. Вона передає повідомлення від одного бога до іншого, особливо від Зевса і Гери. Вона має крила, котрі дозволяють їй літати швидко й на далекі відстані. Коли Ірида перетинає небо, то залишає за собою веселковий слід!
Веселки виникають тоді, коли дощ розщеплює видиме світло на різні кольори (подивись на ілюстрації нижче, котрі були люб'язно надані MetService Blog). Тому ми теж можемо побачити веселку лише тоді, коли йде дощ і сяє сонце. У Північній Європі, де переважає дощова і сіра погода, веселку часто сприймають як символ надії. Позитивні відчуття, котрі виникають від виду сонця, що з'являється після дощу, призвели до того, що люди полюбили веселку. У той час як в Стародавній Греції, де зазвичай було сонячно, веселка не завжди сприймалася позитивно – вона знаменувала бурі, що прийшли або надходять.
Тому деякі стародавні греки також вважали веселку за передвісника неприємностей. В Іліаді могутній Зевс надсилав веселку як знак війни, що наближається, або бурі, котра полохала господарських тварин (Гомер, Іліада 17.547). Іриду називали “буроногою” або “вітроногою”, оскільки вона приходила разом з бурею. Крім того, поет Гесіод вважав, що Ірида була сестрою жахливих Гарпій (Теогонія, 265). Попри це, повідомлення, котрі передавалися через Іриду, були корисними – вони ставали в нагоді навіть простим смертним. Це Ірида викликала Ахіллеса, аби той вирушув на допомогу Патроклу (Іліада, 18.165). Вона викликала вітри, котрі полегшили Ахіллесу підпалення багаття Патрокла (Іліада, 23.198). Сьогодні, коли ми можемо так легко і швидко надсилати повідомлення, варто пам'ятати, яке неймовірне враження мала справляти сила Іриди у давні часи – миттєвий переказ інформації здавався магією.
Анімація Ірида – Богиня Веселки створена на основі вази, котра походить з Афін, близько 450 р. до н.е. Посудина має дві ручки з обох боків й одну ззаду; це означає, що це була гідрія – ваза для перенесення води. Експонат знаходиться у Національному музеї у Варшаві (номер 142289).
Ірида представлена на вазі так, немов вона щойно приземлилася або зараз злетить у повітря – її коліна трохи зігнуті, а крила підняті. Сукня Іриди заворожує своєю делікатністю – здається, що ми бачимо ноги богині, котрі виринають через матерію. У долоні вона тримає посох вісника – стародавній символ посланця. Митець уміло намалював крила Іриди – так, щоб вони помістилися на плечах вази. Голова богині повернута вбік – митець насправді показав свій талант! В анімації ми чуємо дощ і початок бурі – чудові умови для Іриди. Ця богиня велика? А може мала? Вона є тим, ким хоче бути, оскільки це Ірида – богиня Веселки!
Як ти думаєш, що за повідомлення має передати Ірида?
Яке повідомлення ти б надіслав/надіслала на інший кінець світу?
Як тобі здається, чому посланці носять спеціальну палицю (посох вісника), як Ірида?
Що ти відчуваєш, коли бачиш веселку?
Якщо ти хотів/хотіла б почитати про Іриду англійською, то запрошуємо тебе до читання посту в блозі Ліз Хейл [Liz Hale] Antipodean Odyssey.
Якщо ти хотів/хотіла б дізнатися, як було створено анімацію, відвідай блог Panoply Vase Animation Project.
А, може, ти маєш бажання розмалювати свою Іриду?
Якщо ти її виріжеш, то зможеш зробити GIF, який зобразить, як вона літає:
Нижче ти знайдеш два шаблони з Іридою для розмальовування – створи власну богиню Веселки!
| |
|
Ми також заохочуємо малих і великих Інтернет-користувачів до приготування власної веселки і поширення нею з нами: strycharczyk@al.uw.edu.pl. Ми радо опублікуємо вибрані праці на нашій веб-сторінці.
Нехай надія буде з Вами, завжди!
Англійський текст – Соня Невін [Sonya Nevin]; польска версія – Анна Мік [Anna Mik], співпр. Катажина Марціняк [Katarzyna Marciniak]; італійська версія – Беатріче Палмері [Beatrice Palmieri]. Переклад українською – Ольга Колесник.