arrow_upward

Photograph courtesy of the Author.

chat Submit error

Wojciech Mohort-Kopaczyński , b. 1960

MA in Classical philology, Adam Mickiewicz University of Poznań. Affected by consecutive educational reforms, currently teaches Latin and Ancient Culture at the Piarist Fathers’ High School in Cracow. Co-author, with Teodozja Wikarjakówna, of high school Latin textbooks Disce Latine 1–2; author of Dawno temu w Helladzie. Mity greckie w wyborze dla dzieci [A Long Time Ago in Hellas. Selection of Greek Myths for Children], 2000, a collection of popular Greek myths adapted for children, and Starożytne ABC [Ancient ABC] also for children (unfortunately still in the desk drawer); translator (for a handful of grown–ups) of Aenigma fidei, Speculum fidei, Epistola ad fratres de Monte Dei by William of St-Thierry and of De miraculis by Peter the Venerable; these works were translated for the Publishing House of the Benedictines in Tyniec (the oldest Benedictine Abbey in Poland, near Cracow). Among the translations, two minorum gentium: John Scotus Eriugena’s Homily on the Prologue to the Gospel of St. John and the First Sermon on the Song of Songs by St-Bernard of Clairvaux.


Source:

Bio kindly provided by the Author.



Bio prepared by Maria Kruhlak, University of Warsaw, maria.kruhlak@student.uw.edu.pl


Records in database:

Yellow cloud
Leaf pattern
Leaf pattern

Photograph courtesy of the Author.

Wojciech Mohort-Kopaczyński

MA in Classical philology, Adam Mickiewicz University of Poznań. Affected by consecutive educational reforms, currently teaches Latin and Ancient Culture at the Piarist Fathers’ High School in Cracow. Co-author, with Teodozja Wikarjakówna, of high school Latin textbooks Disce Latine 1–2; author of Dawno temu w Helladzie. Mity greckie w wyborze dla dzieci [A Long Time Ago in Hellas. Selection of Greek Myths for Children], 2000, a collection of popular Greek myths adapted for children, and Starożytne ABC [Ancient ABC] also for children (unfortunately still in the desk drawer); translator (for a handful of grown–ups) of Aenigma fidei, Speculum fidei, Epistola ad fratres de Monte Dei by William of St-Thierry and of De miraculis by Peter the Venerable; these works were translated for the Publishing House of the Benedictines in Tyniec (the oldest Benedictine Abbey in Poland, near Cracow). Among the translations, two minorum gentium: John Scotus Eriugena’s Homily on the Prologue to the Gospel of St. John and the First Sermon on the Song of Songs by St-Bernard of Clairvaux.


Source:

Bio kindly provided by the Author.



Bio prepared by Maria Kruhlak, University of Warsaw, maria.kruhlak@student.uw.edu.pl


Records in database:


chat Submit error

Yellow cloud